Вернуться в список экспертиз

Гражданское дело №2-5/2017

Фигурант(ы) дела: "Свидетели Иеговы" (орг-я запрещена в РФ). Дело о признании перевода Библии экстремистской литературой
Суд: Выборгский городской суд Ленинградской области

Об этом можно прочитать:
Библия в переводе Свидетелей Иеговы признана экстремистской
Жемчуг и ересь. Как политолог, переводчик и математичка признали экстремистским Священное Писание

По мнению авторов рецензии, экспертиза содержит следующие признаки научной несостоятельности:
  • Отсутствует процедура исследования:
    О степени знакомства авторов экспертизы с христианством в целом и с православием в частности красноречиво свидетельствует выдвинутое на стр. 32 экспертизы обвинение «Свидетелей Иеговы» в том, что в их толкованиях Библии «основное внимание уделяется символическому и пророческому значению текста, что не характерно для христианства в целом (тем более для православия)». Любой, кто хотя бы поверхностно знаком с православной традицией, подтвердит, что символическое и пророческое толкование ветхозаветных текстов — ее неотъемлемая черта.
  • Несоответствие компетенции экспертов:
    Н.Н. Крюкова представила диплом о присуждении учёной степени кандидата педагогических наук и диплом Педагогического университета о высшем образовании по специальности «математика».
    А.Е. Тарасов представил диплом кандидата политических наук и диплом Института иностранных языков о высшем образовании по специальности «иностранные языки» с присвоением квалификации «переводчика-референта английского и немецкого языков».
    В.С. Котельников представил диплом кандидата политических наук и диплом высшего образования по специальности «политология», а также диплом Православного Свято-Тихоновского Гуманитарного университета (ПСТГУ) по специальности «религиоведение». Поскольку В.С. Котельников не представил выписки из зачётной ведомости, у нас нет свидетельств того, что он изучал специальные дисциплины, необходимые для анализа проблем библеистики.
    Каких бы то ни было научных публикаций, связанных с библеистикой, авторы экспертизы не имеют.
  • Выход за пределы профессиональной компетенции:
    Тексты, которыми занялись эксперты, предъявляют к исследователям исключительно серьезные требования даже в сравнении с другими областями гуманитарного знания. Адекватная оценка библейских текстов и других религиозных текстов, основанных на Библии, требует профессионального знания библейских языков — древнееврейского, арамейского и древнегреческого, — а также глубокого знания всего комплекса дисциплин, составляющих современную библеистику.
    Текст экспертизы выдает полную некомпетентность авторов в этих вопросах. Яркое свидетельство (см. ниже) — они даже не в состоянии отличить пересказ библейского текста или цитату из него от собственного творчества адептов организации «Свидетели Иеговы».

Краткое содержание рецензии

1. Главный тезис разбираемой экспертизы состоит в том, что «Перевод Нового Мира», которым пользуются «Свидетели Иеговы», не является Библией.
Это дает экспертам возможность признать данный перевод экстремистским материалом.
1.1. «Перевод Нового Мира» является переводом с английского. Ни одна из известных науке библейских рукописей не является автографом и не может восприниматься как единственно верная форма текста Библии; В настоящий момент в Русской Православной Церкви приняты как используемая за богослужением церковнославянская Библия, так и русский Синодальный перевод (далее – СП), имеющий благословение Святейшего Синода. Оба текста являются не оригиналами, а переводами с языков оригинала.
1.2. Различия между церковнославянской Библией и СП (можно привести сотни примеров) никак не влияют на авторитетность этих текстов в Русской Православной Церкви.
1.3. Переводы Библии, делающиеся и делавшиеся в различных христианских общинах на протяжении истории, практически всегда отличаются в отношении догматов и иных вероучительных положений.
Именно этим обусловлено то, что ни православные, ни протестанты, использующие СП, не привлекаются к ответственности за экстремизм.
1.6. Названия книг Ветхого Завета ближе к еврейской традиции и совпадают с теми, которые повсеместно приняты в Библиях на западноевропейских языках.
1.7. «В абзацы выделяются не стихи, а группы стихов».
Очевидно, эксперты не знают, что разделение на стихи позднее формирования библейского корпуса (возникло в Средние века).
1.9. Имя Святого Духа пишется со строчной буквы.
В первоначальном тексте Библии, представленном в древних рукописях, вообще не было заглавных букв. СП также далеко не последователен в использовании заглавных букв, что нередко отмечалось библеистами.
1.10. Вопрос о божественных именах имеет для «Свидетелей Иеговы» принципиальное значение, что отражено и в названии этого религиозного сообщества.
В СП Бог Библии называется Бог, Господь, Иегова, Саваоф, также используются различные эпитеты и символические имена.

2. Библейские цитаты и аллюзии в текстах «Свидетелей Иеговы», не распознанные экспертами
На с. 25 и далее в экспертизе рассматривается используемая в текстах «Свидетелей Иеговы» «специальная лексика, отличающаяся от общепризнанной христианской». Разбираемые слова и словосочетания, по мнению экспертов, служат «своеобразными якорями», «доступными только адептам» и рассматриваются как свидетельства экстремистской направленности этих текстов. Однако для любого человека, знакомого с Библией, очевидно, что эта лексика вполне христианская и заимствованная из Библии. Рассмотрим лишь несколько примеров.
<...>
Отнесение этих и других выражений к нехристианским указывает на крайне слабое знакомство экспертов не только с Библией, но и с Православием. Возникает опасение, что подобная «экспертиза» может отнести к числу экстремистской литературы, в том числе, даже богослужебные книги Православной Церкви и творения Отцов Церкви.